این بند نیز بهزمانی اشاره میکند که اورمزدبغ از نیروهای تاریکی شکست خورده در ژرفنای تاریکی افتادهبود و تقاضای کمک میکرد.
متنbd(پهلوانی)
۱٫dād-iš grīw ō dušmanīn, pad band hō hamag šahrδārīft. harw šahrān ud šahrδārīft hō wasnāδ būd sōgβārīg.
۱- گریو [خویش] بهدشمنان داد. بهبند [داد] آن همه شهریاری را، همه شهرها و شهریاری[ها] به
. اشتــــــــــــقاق
خاطر او سوگوار شدند.
گریو بهمعنی روح است. گفتهمیشود پدربزرگی گریو خویش را عمداً بهاسارت داد تا فرزندان اورمزدبغ را از دام تاریکی نجاتدهد، همانند عیسی که قربانی شد تا انسانها را نجاتدهد. ( وامقی،۱۳۸۳ :۶۲)
۳ـ۲ـ۳ـ نقش آموزههای مانوی در نجاتبخشی آدمی
متنa
۳٫sidīg, ku awišān gyānān pēšēnagān īg pad xwēš dēn kirdagān nē hanz(āft), ō dēn ēg man āyēnd, u-šān xwad dar ī uzēnišn bawēd.
۳- سدیگر [این] که جانهای آن پیشینیان بهدین خویش، کارهای نیک[شان] بهانجامنرسد و به دین من آیند، خود آنان را در رستگاری بود.
استعاره مکنیه
مانی دین خود را کاملترین دین میداند و ورود بهآنرا آغاز ورود بهراهی میداند که بهرستگاری میرسد.
متن b

 

    1. ud aōn čeōn zīr merd, kē draxt ēw nēw ud bārwar tōhm andar zamīg ī agird windēh ud āmēxšēh, … u-š barēh ō hukird ud wirāst zamīg …

 

۳-چنان چون [آن] مرد زیرک که تخمه درختی نیک و بارور اندر زمینی کشتناشده یابدی و شخم زندی، … آن را برد بهزمین خوب کشته و ویراسته. تمثیل
مانی دین خود را مانند دانهای میداند که اگر در ذهن انسان دانایی نفوذ کند، آنرا مانند زمین بارور خواهدکرد؛ یعنی آن انسان بهشکوفایی خواهدرسید. استفاده از تمثیل، شیوهای ساده برای انتقال مفاهیم دین مانی بود.
پایان نامه
۳ـ۲ـ۳ـ۱ـ مانی در پیشگاه پادشاهان
متن e

 

    1. aδγān brādarān parwān kirbakkar niγād burd.

 

۵- پس برادران در پیش[گاه] کرفهگر نماز بردند.
کنایه از تعظیم کردن

 

    1. aδγān ō kirbakkar wāžēd ku tō but ay, ud amāh mardōhm āstārgar hēmād.

 

۶- پس بهکرفهگر گوید که تو، بودا هستی و ما مردم گناهکار هستیم.
تشبیه

 

    1. awāγōniž pad arwān istem rōz yazdān čašm farrox ud argāw bawāh.

 

۷-همانگونه نیز[ به] روز سرانجام، بهروان[در] چشم ایزدان، فرخ و ارجمند باشی.
مجاز از نظر و نگاه
این متن گفتگوی مانی با تورانشاه، شاه میشان است. مانی دختر او را که ظاهراٌ بیماری صعبالعلاجی داشته، معالجهمیکند. تورانشاه از او تشکر میکند و او را بودا میخواند زیرا احتمالاً بودایی بوده یا دستکم بهآن دین تمایل فراوان داشتهاست. و دعامیکند که در نزد خداوند ارجمند باشد.
n متن آخرین گفتگوی مانی با بهرامیکم

 

    1. ud šāh nān xwardan bazm būd, u-š dast ahnūniz nē šust.

 

۱- شاه [در] بزم نان خوردن بود و هنوز دست نشسته بود.
کنایه از تمام کردن

 

    1. ud yak abar kirdēr ī ardawānagān, ud frāz ō xwadāwan āmad u-š pad sar saxwan ōwadāwan ōh guft ku u-š pad xēšm ō xwadāwan ōh guft ku ay, pad če abāyišn hēd. ka nē kārezār šawēd, ud nē nahčihr kunēd. ba hāy ēn bizešk rāy ud ēn darmān burdan rāy abāyišn ēd. udē n-īz nē kunēd.

 

۲- و یک دست بر “کردیر” پسر اردوان و و فراز بهسوی خداوند آمد و بهسر سخن بهخداوند چنین

موضوعات: بدون موضوع  لینک ثابت


فرم در حال بارگذاری ...